sábado, 25 de diciembre de 2010

Merry Christmas...

Entrada larga. pero este cuento SE LO MERECE... Feliz Navidad. (Ríanse un rato)

Querido Papá Noel:
Te quiero mucho. Hoy fuimos a la playa y tomamos un helado. Tengo seis años. En patín jugué al jockey y ningún día lo había jugado con palo para que no nos lastimáramos. Ahora patino bien y el 7 de diciembre va a haber una clase para que los padres vean que no nos lastimamos, pero vos no podés venir porque sos papá pero Noel, que es distinto. Pero a lo mejor si querés vení lo mismo total en la entrada nunca se fijan. Te pido un max steel, un disfraz de doctora verde, lapiceras de color verde oscuro y claro, violeta oscuro y claro, celeste, azul oscuro, un juguete de las chicas súper poderosas, una barbie con vestido de casamiento, una estrellita, una luna, un sol, una flor, un árbol con naranjas, una nube, una piedra, un pez, un ángel, una vaca, una abeja, un abanico y un acordeón.
Te mando un beso
Clara

Querida Clara: en este momento no tengo patines ni hockey.
Lo lamento. ¿Te gustaría pedir otros regalos?
Afectuosamente.
Papá Noel

Querido Papá Noel: nada que ver. Tenés que leer bien las cartas. Lo del hockey con patines es algo que hice, mi pedido era lo otro. Y de paso quiero cambiar el disfraz de doctora verde. Que sea uno de verdad, blanco. La piedra no, porque ayer encontré una. Mejor traeme más estrellitas.
Te mando otro beso, Chau
Clara.

Querida Clara: te pido disculpas por la confusión, y te agradeceré que repitas el pedido porque las cartas que contesto se archivan en otra parte y no la tengo a mano. Espero que puedas hacerlo pronto. Se acercan las fechas en las que preparamos los regalos, ¡y estamos ansiosos por complacerte!
Afectuosamente
Papá Noel

Papá Noel: ¿qué les pasa ahí? Te había pedido un disfraz de doctora verde, el disfraz, no la doctora; pero después te dije mejor blanco y de una de verdad. Después también te pedía estrellitas y algún juguete de las chicas súper poderosas, lápices de muchos colores, pero blancos no, una vaca, abejas, un abanico, una bicicleta. No me acuerdo del todo, porque la carta se las mandé y era larga ¡y ustedes la perdieron! ¿No la pueden buscar mejor? Me acuerdo de la Barbie para casamiento y un árbol con naranjas. ¡No pierdan ésta también! Ah, y un piano.
Bueno, chau
Clara

Querida Clara: soy la secretaria de Papá Noel. Me pide te avise que encontramos tu primera carta ¡Qué buena noticia, ¿verdad?! Ruega que lo disculpes por no responderte personalmente pero a la locura de trabajo que tenemos siempre en octubre, preparando los regalos, se sumó una descompostura en uno de los renos a raíz de una modificación en su alimentación. Cambiamos de veterinario por problemas de presupuesto pero, como siempre, lo barato sale caro y el nuevo les dio una dieta que los puso fatales. Ya regresamos con el anterior, pero este lamentable incidente nos consumió una increíble cantidad de tiempo. De todos modos, Papá Noel, me pide que te transmita la seguridad de que todos tus regalos estarán listos a tiempo. Sólo una pregunta: lo que pediste en las dos cartas no coincide exactamente, ¿cuál te complacería que atendamos?
Afectuosamente
Esther Noel

Queridos Esther, Papá Noel, el Reno o la rueda del trineo, o quien quiera que sea que lea esta carta y me la conteste: ¡Ni me acuerdo si eran diferentes las dos cartas! Traigan todo y listo, qué sé yo. O las mismas cosas que pido en las dos. Lo que más me importa es el disfraz de médica de verdad, blanco, y la Barbie de casamiento. Ah, y la estrellita, el acordeón, la planta de naranjas y libros.
Pónganse las pilas.
Clara

Querida Clara: soy la secretaria personal de Esther Noel. Ella me pide que la disculpes por no contestar personalmente tu correo. Esta atendiendo a Papá Noel quien sufrió un pequeño accidente, nada grave, una caída que le produjo una leve fractura en un pie. Él mismo insistió en que te hagamos saber que está bien, que no debes asustarte, el médico le aseguró que en quince días podrá apoyar el pie de manera normal, y que todas las placas muestran que la lesión no reviste importancia. No debes preocuparte, a todos pueden ocurrirnos estos pequeños accidentes.
Afectuosamente
Silvia Noel

¿Y mis regalos? ¿Ya eligieron de las dos cartas?
Clara

Querida Clara: soy Esther, nuevamente. Estamos muy felices. ¡Nuestro querido Papá Noel ya se encuentra repuesto! Mandó decirte que tu pedido está completo y embarcado. Esperamos que seas muy feliz con esas cosas tan bellas que pediste. Has de ser una niña muy especial para haber hecho una solicitud tan hermosa. Te ruego que sepas disculpar los inconvenientes que ya superamos.
Un afectuoso abrazo
Esther Noel

Querido Papá Noel, y tu secretaria y la secretaria de tu secretaria y el reno con diarrea: les escribo esta carta después de abrir los regalos. Muchas gracias por el elefante de porcelana blanco, es muy práctico, y sobre todo tan bonito. Los videos de carreras de coches son sumamente interesantes. ¡Con el álbum de figuritas del fútbol español aprendí cosas importantes! Qué bueno que conseguiste el disfraz verde de doctora que te había pedido en mi primera carta y que después cambié de opinión. Y ese cenicero con forma de ajedrez, también muy lindo. El Power Ranger rojo es muy parecido a la Barbie de casamiento. Los borceguíes de alta montaña, aprovechando que eran número 43, se los regalé a mi tío Alberto.
Con profundas emociones
Clara

viernes, 3 de diciembre de 2010

Palabras mas, palabras menos.

Hoy en día (Pero ¡Ojo! esto es sólo por hoy, aproveche la oferta... ¡¡Cooooompre señooooora, coooompre!!- Léase con tono de afilador de cuchillos, acompañado de una armónica de cotillón) el diccionario de la Real Academia Gabrielana . Apartado: "Aprendizaje en base de las pioladas de otros" define Frases piolas a cada "denominación que está formada por una palabra extranjera con el fin de atraer al consumidor que de tan avivado cae en la tontera temporaria"
¿Quién fue el que dijo: "pongámosle palabras en inglés que así va a quedar RE piola"? ¿Quién puso como regla de marketing "Utiliza una palabra anglosajona y serás el alma de las ventas"?
Tal vez usted sea de esas personas que necesita leer para creer. Si es así: ¡Bienvenido! Está en el blog indicado. He aquí un par de ejemplos y sus traducciones al "castellano universal" (Apto para extranjeros)
- Gym: ¿Qué fue eso? "Gimnasio" "Potrero recubierto"
- Drugstore: ¿Puesto instalado en el hall del teatro? (Si usted nunca vio "Grandes Hitos del Humor" me extraña que no tenga el 13 en su TV a color, pero lamento comunicarle que el "chiste" anterior no ha tenido sentido) "Quiosquito (Con "Q") que abrió doña Juana, en la ventana de su casa que da pa' la calle"
- Delivery: ¿De la Livéry? " Mas bien sería: entendemos su estado anímico/físico de cansancio o comodidad por eso su pedido será entregado por el "che pibe" del lugar, en bicicleta... Triciclo... O en su defecto vehículo bípedo" - Entiendo, Delivery era más corto.
- Outlet: ¿Con qué necesidad se le miente a la gente? ¿No es poco honesto colocar "Outlet" en lugar de ir a las claras y confesar: "Tenemos artículos manchados, rotos, descocidos, despintados que son el producto de la torpeza de los elaboradores y no sabemos cómo recuperar el costo asi que se los ofertamos a los primeros desesperados bajo el rubro de 2da"?
- "Pirulo (Nombre que puede ser reemplazado por el que sea de su agrado) school: Disculpe, pero desconozco quién fue el avivado que le jugó un chascarrillo (Broma) a los pobres ingenuos que accedieron a cambiar escuela por school. Con poner una palabrita en otro idioma no se le agrega "categoría" al establecimiento que usted desee abrir. No se cambian las condiciones prexistentes, sólo le da un "aire" de rareza (Y posibles malas pronunciaciones) y esto me lleva al siguiente punto:
El resultado de habernos creído una ciudad cosmopolita ha sido una variedad de "posibles pronunciaciones" que trataremos de expresar en porteño, por ende usted debería leerlas como si fuesen "palabras" normales. Para ello citaremos al éxito de ventas (Nótese el reemplazo del tan usado "Best Seller") "Manual del entendimiento del porteño. Ayuda para el que no sabe o para el que cree que sabe" Tomo II, capítulo 17, inciso 3:"Guia de referencia para términos inexistentes en el castellano"
"Jin" o "Jim": Dicción correspondiente a "Gym"
"Drug-s-tore" o "Drugtor": Pronunciación correspondiente al término: "Drugstore" leído tesssstualmente.
"Ou- tlet": 9 de cada 10 transeúntes leen y reproducen este dicho frente a la palabra "Outlet"
" Eschul" o "Escho-ol" : Derivación de locución correspondiente a "School"

Desconozco cuál es el motivo por el cual hemos caído en este devenir de "aires agudos " pero debo reconocer que tiene sus gratificaciones (Si es que le podemos encontrar un punto a favor) Una de ellas, por ejemplo, es reirse CON ( Y no DE, salvemos esa diferencia) la persona que recurre a las imágenes auditivas citadas con anterioridad...
Otra circunstancia a considerar es que, con el paso del tiempo, se concientice sobre la pronunciación correcta y se termine adaptando como "normalidad" ( Y, si no puedes con ellos: ¡Uneteles!) lográndose la correcta articulación. ¿Cree que es demasiado utópico? Le enumero 2 casos:
Cuando leemos Phillips no decimos "Pilips" sino que ya recurrimos a "Filips"
Cuando leemos Hitachi no decimos "Itachi" sino "Jitachi"
Claro, son marcas viejas... Pero con los años, se han ido añadiendo a nuestras graciosidades cotidianas. (Tomémoslo con gracia o con soda)